(接第10楼)
e 和 i 的发音是有明显区别的。在non feci mai male ad anima viva中,
male发成了mali(这句中的两处连读处理得很好);在Nell’ora del dolor中,
nell’ora发成了nill’ora。这个不难改正,稍加注意即可。 第一个sempre发得
很好,但第二个全然不对劲了。 Signore和signor前两处元音的发音应完全
一样,gn你在发signore时是正确的,但发signor时gn变成了n, 发出来成了
sinor了。再有是一些打嘟噜的音,按理说不是都要打得饱满,但小姐有几处
恰恰是反过来了,该饱满的地方没有打,不该饱满的地方却很突出。
比如Sempre con fè sincera中的sincera, 这个嘟噜一带而过就行了,
不需那么饱满,但两次都打得太满,而perche却一定要打得清晰,这个字
出现了过好几次,却都打得不到位。Preghiera和tabernacoli中开始处的r都
吞掉了,diedi fiori agl’altar 中的嘟噜在最后一个音节上,也应该打出来。
这些问题看似不影响歌唱,但要唱好意大利原文并体现意大利韵味就要注意
这些细节。望以上所说对小姐略有帮助,不入耳之处请多多包涵了。