- 相册
- 0
- 阅读权限
- 80
- 日志
- 0
- 精华
- 0
- 记录
- 0
- 好友
- 0
- UID
- 144033
- 帖子
- 95
- 主题
- 29
- 金币
- 101
- 激情
- 44
- 积分
- 111
- 注册时间
- 2006-2-11
- 最后登录
- 2018-3-25
- 在线时间
- 303 小时
- UID
- 144033
- 帖子
- 95
- 主题
- 29
- 金币
- 101
- 激情
- 44
- 积分
- 111
- 注册时间
- 2006-2-11
- 最后登录
- 2018-3-25
|
本帖最后由 aikoichi 于 2009-10-12 23:52 编辑
一首不合时令的歌,本来不打算放上来,但现在偶用了不是自己的电脑来听,发现好象变好听了,但同样地,以前觉得还勉强可以的,反而变的得难听了。。。。
て~つなご。 - 忍足侑士(木内秀信)
作詩:木内秀信 作曲:木内秀信 編曲:岩瀬聡志
テニスの王子様キャラクターCD 忍足侑士(木内秀信)「て~つなご。」
冷えた空気に 頬が凍えた 【冰冷的空氣 將雙頰凍紅】
バスの中で 眼鏡が曇る 【待在公車中 眼鏡蒙上層霧氣】
「今年のイヴはサンタ来るかなぁ?」 【「聖誕老人今年會來嗎?」】
届いたメールに 心が暖まってく 【傳來的簡訊 溫暖心靈】
思えばこの三年間 【仔細想想 這三年之中】
仲間達と騒ぐだけの日々やった 【和同伴們只有喧鬧時光】
滅多に味わったことないで 【這種心情】
こんな気持ち 【其實是不常擁有的】
今まで気付かんかった 【到現在才發現】
攻めるん遅いかな? 【反應是不是太遲鈍了?】
緑のコート 赤いTシャツ 【綠色外套 紅色T恤】
「随分早いクリスマスだね!」って 【「你的聖誕節還真早來呀!」】
フェンスの向こう あの夏の日に 【就算被這麼說 也只能對鐵絲網外】
無愛想な顔 返しただけやったなぁ 【那夏天的太陽 露出個鬼臉吶】
寒い寒い言うてても、なぁ 【就算口中喊著好冷好冷 你看】
暖まれへんで、手繋ごうや 【牽著手就不會冷了】
めっちゃお前のこと好きで 【其實超級喜歡你的】
しゃあないんやけど 【每次見到你都想告訴你】
よう伝えられへんねん 【但怎樣都說不出口】
不器用やから 【我可真沒用呢】
繋いだ手をひいて 抱き寄せたら 【拉近牽起的手 將你抱著的時候】
心に誓うんや いつまでも 【都會在心中做下決定 不管何時】
Merry Merry Christmas 【Merry Merry Christmas】
二人で Merry Merry Christmas 【讓我們一起 Merry Merry Christmas】
て~つなご。 / 忍足侑士(木内秀信)
BY:奇妙兔(翻譯) SACO.REI(LRC) |
附件: 你需要登录才可以查看下载连接。没有帐号?註@冊
|