仙来居伴奏网

标题: 误读地名很郁闷 [打印本页]

作者: 落魄狭    时间: 2010-9-3 10:12:46     标题: 误读地名很郁闷

据说在八十年前,冯玉祥手下的一个参谋在书写作战命令的时候,把部队集结的地点沁阳随手写成泌阳。沁阳在河南北部的焦作地区,而泌阳在河南南部的驻马店地区。只多了一笔,部队瞎跑了几百公里,整个战役也就完全失败了。
    我们也有过把岷(Mín民)江洪水读成闽(Mǐn)江洪水,岷江在西南,而闽江在东南,比沁阳和泌阳之间的距离更远。
    误读地名是一件很郁闷也很难堪的事情,而且很容易成为一种笑柄。
    浙江的丽(Lí离)水被误读成丽(Lì立)水,台(Tāi胎)州被误读成台(Tái抬)州。
    安徽的亳(Bó驳)州,几乎经常被读作多了一横的毫(Háo)州。
    湖北的监(Jiàn见)利被误读成监(Jiān尖)利。
    河南的浚(Xùn训)县被误读成浚(Jùn俊)县。
    湖南的耒(1ěi垒)阳被误读成来阳,而真正的莱阳在山东。
    郴(Chēn抻)州被误读成彬(Bīn宾)州。
    新疆的巴音郭楞(Léng)被误读成愣(Lèng),这两个字长得很像,一不留神就读错。
    内蒙古的巴彦淖(Nào闹)尔被误读成卓(Zhuó),所以有一次和巴彦淖尔的同志一起联欢,他们的第一件事就是热情地感谢我读对了他们家乡的名字。可见平常误读率很高。
    有些误读是因为地名中含有多音字,需要坚持的是“名从主人”的原则。
    河北的蔚县,正确读音是Yù(玉)。
    安徽的歙县,正确读音是Shè(社)。六安,正确读音是Lù(路)。
    山西的繁峙县,正确读音是Shì(是)。长子县,正确读音是Zhǎng(掌)。
    山东莘(Shēn深)县,学生们一般不会读错,因为有莘莘学子之说。但我到上海又读错了上海的莘(Xīn新)庄。江西铅(Yán盐)山,误读率一定很高,因为谁想到普通的“铅”还是多音字而且是地名专用的字音。
    像福建厦门、广东番禺、安徽蚌埠,虽然也含有异音字,但因为知名度高,被误读的几率相对比较低。
    读错山东东阿的比较少,感谢关于阿胶的广告。读错涪陵的比较少,感谢来自涪陵的榨菜。读错山西洪洞的也比较少,因为那句“苏三离了洪洞县”起到了积极的推广作用。
    辽宁阜新,在辽宁一般被读成Fú(扶),在北京一般被读成Fǔ(抚),而正确的读音却是Fù(富)。
    另外很多情况下是因为有些字根本就没见过,望字猜音,跟着感觉走。包括我们这些以说话念字为职业、普通话水平一级甲等的人在内,如果能第一眼就读对百分之九十五的中国地名,那就是超水平发挥的了。
    山西的隰(Xí)县,山东的莒(Jǔ)县,茌(Chí)平。
    河北的井 (Xíng)陉,蠡(Lǐ)县。
    四川的郫(Pí)县,珙(Gǒng)县,犍(Qián)为。
    安徽的黟(Yī)县,枞(Zōng)阳。
    湖北的郧(Yún)县,江西的婺(Wù)源。浙江的鄞(Yín)县。
    江苏的盱眙(XūYí),邗(Hán)江,邳(Pī)州。
    河南的柘(Zhè)城,武陟(Zhì)。
    看着其中的某些字,仿佛回到了春秋战国时期。中国的很多文化和城市的历史密码,往往都固化在地名里了。当然,语言是流动的,是液态的,今天的错误有些或许就成为明天的正音了,字典只是一个特定时代的语音规范。语音的确定是一个大浪淘沙的过程,而这一切都是人逐渐造就的。
作者: claudio728    时间: 2011-7-22 14:51:02

据说在八十年前,冯玉祥手下的一个参谋在书写作战命令的时候




欢迎光临 仙来居伴奏网 (http://64.32.13.158/) Powered by Discuz! X2