仙来居伴奏网

标题: 韩语朗读-用心痛诉说爱情 [打印本页]

作者: xiejong    时间: 2007-1-19 11:44:07     标题: 韩语朗读-用心痛诉说爱情

아픈마음으로 사랑을 말하다
用心痛诉说爱情

翻译:xiejong
朗读:xiejong

xiejong: 这个文章是我在网上看到的一篇,顺便翻译后朗读了一下。我汉语发音不怎么好哦~~多多谅解~

넌 왜 그 사람이 아직 너한테 대답을 하지 않았다고 생각해?
你知道他为什么还不给你答复吗?
내가 봤을 땐 그 사람은 이미 너한테 다 말했어.
在我看来,他~已经都告诉你了。
며칠 째 연락 안 하는 거,
好几天不联系你~
니가 메세지 보내도 답장 안 보내는 거,
也不回你发的短信~
그게 다 그 사람의 대답이야.
那~都是他的答复。
대답은 꼭 말로 하는 게 아니잖아.
答复一个人,并不一定要说话
너도 그런 것 쯤은 알텐데...
你也应该知道这个~
作者: Jalam    时间: 2007-1-21 16:25:38

啊!出た!!!韩语的语音作品!

嗯 我觉得感情还可以再跌宕点 >3<

我来贴完它。。。

아픈마음으로 사랑을 말하다
用心痛诉说爱情


넌 왜 그 사람이 아직 너한테 대답을 하지 않았다고 생각해?
你知道他为什么还不给你答复吗?
내가 봤을 땐 그 사람은 이미 너한테 다 말했어.
在我看来,那个人已经都告诉你了

며칠 째 연락 안 하는 거.
好几天不联系你
니가 메세지 보내도 답장 안 보내는 거.
也不回你发的短信

그게 다 그 사람의 대답이야.
那 都是那个人的答复。
대답은 꼭 말로 하는 게 아니잖아.
答复一个人,并不一定要说话
너도 그런 것 쯤은 알텐데..
你也应该知道这个

처음에 니 말만 들었을 땐
起初 只听你说到他的时候
나도 그 사람이 진짜 나쁜 인간이라고 생각 했거든?
我也认为他真是一个非常坏的人
니 말만 들으면 그 사람도 너를 좋아하기는 좋아하는 것 같았으니까..
因为从你的话中 他似乎也在喜欢着你
그런 나쁜 놈 들 세상에 많잖아.
这样的坏家伙世界上不是很多么
자기 갖기는 부족하구 남 주기는 아깝고
得到你或许有些不足 但是又不想让给别人
그래서 자기도 좋아하는 척 하면서,
所以装作自己也在喜欢你
필요할 때 불러 내고 대충 희망 주면서 시간을 벌고..
在需要的时候就叫你 随便给你一些希望 争取一点时间
근데 저번에 그 사람하고 너하고 같이 있을 때 보니까,
但是上次看到你和他在一起
나는 그게 아닌 걸 알겠더라.
我知道事情并不是那样

니 몸은 자꾸 그 사람 쪽으로 기우는데 그 사람은 꿋꿋했어.
你的身体总是靠着那个人 但他却像颗一颗树一样没有反应
너는 그 사람에게서 눈을 못 떼는데
你总是不能将眼神从他的身上移开
그 사람은 널 거의 안 쳐다봤구..
但是他呢 几乎没有在看你
그런 게 다 거절이거든..
这样子都是拒绝的意思

물론 나는 그 사람 잘 몰라.
当然我并不了解他
하지만 나는 같은 남자니까 남자가 그렇게 행동하면
但是我也一样是男的 男人那样的行为
그건 아니라는 뜻이거든.
就是告诉你 他不爱你

너 우니?
你在哭么?
미안하다. 내가 이런 말 하게 돼서...
对不起。我不该说这样的话...

그리구 지금 이런 이야기 되게 안 적당한 거 알지만
而且我也知道现在不该说这样的话
내가 이렇게 너에게 말 하는 거는
我对你说这些
아직 너한테 무슨 마음이 남아 있어서 그런 거 아냐.
不是因为我对你还有什么依恋
그러니까 그런 거 걱정 안 해도 되구...
所以不用担心这些...

나는 다만 사람들이 수근거리는 게 듣기 싫어서..
我只是不喜欢听到人们议论
니가 누구한테 목 맨다 차인다
说你对谁情有独钟
그런 소리 듣는 거, 그런 건 나도 아직 좀 그렇거든.
听到那样的议论 对我来说还是有点那个.

어쨌든, 어쨌든 힘내구 필요하면 나 불러..
总而言之打起精神吧 需要的话就叫我...
언제든지.. 힘내구~~
任何时候..加油~~

세 명이서 나눌 수 있다면 셋 이서 함께 할텐데..
如果三个人可以分享 三个人就会那么做
혼자서도 할 수 있다면 혼자서만 할텐데..
如果自己可以做到 自己也会做到 可是..

사랑은.... 둘이서 해야 하는 것이라,
爱情...是由两个人来完成的
우리 세 사람은 모두 마음이 아파졌습니다.
所以我们三个人的心 都痛了

[ 本帖最后由 Jalam 于 2007-1-21 16:33 编辑 ]
作者: wei6219047    时间: 2007-1-23 02:45:25

好东西!!
第一次在仙来听到朗读诗歌.....而且还是韩文....

我占2楼欣赏了...
顺便庆祝仙来恢复正常....= =
作者: 宠儿メ猪    时间: 2007-1-23 05:10:06

这东西还真的是个好东西哎。。!!!!!!!华丽的说!!
作者: 泡芙爱猴子    时间: 2007-1-23 09:53:45

LZ题材真是新颖啊~~!~喜欢得不得了~!~
爱您这首尔音...爱死了~
支持!!!!
作者: Lisaの优    时间: 2007-1-24 17:02:45

这个形式很有创新的说~~~~~~~呵呵~~~~
支持支持的说~~~~~不知道我的韩语什么时候才能学好的说5555555~羡慕哦~~~~~~~~~
作者: 寶貝尒坤坤    时间: 2009-10-7 21:24:12

声音真好听,说的也很好!
我也想说的那么好~有什么好方法吗?
作者: suzan001    时间: 2010-7-21 19:26:08     标题: !!!!!!!!!!!!!

ㅎㅎ
완전  잘합니다.~~
강추 ~~!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

화이팅 ^^
作者: 秀新康康    时间: 2010-7-21 20:55:01

感动啊!
第一次听到用韩语朗诵爱情诗。
您的声音好有磁性哦,唱歌一定也不赖!
顶顶顶一个!
作者: 澈不寂寞    时间: 2010-7-22 10:09:42

哇晒~~~好东西又被翻出来了。。。这发音很标准了啊。。。感觉像广播剧一样美妙啊~~~~
作者: rachelcb    时间: 2010-7-22 20:49:16

不知道为什么,听完了挺感动的~~~LL韩文真强大……
作者: senwell    时间: 2010-7-23 04:31:53

首先我要表示,我不是来吐槽的~~~额,听着你的朗诵有点闷闷的,如果不看词的话我完全听不出你说的是什么意思,但是你的味道还是蛮韩国的,如果你不懂韩文只是对口型,你也对的太完美了吧!我觉得也不太可能,艾呀,反正怪怪的,你的语速好快的说啊……这个问题很重大~还有断句,你各种的不断句~~你这段一口气录下来也不容易的说啊……所以我还是华丽丽的录过……
作者: 秀新康康    时间: 2010-10-17 13:49:51

请问有谁知道这歌背景音乐叫什么名字啊?
真的很好听呢~




欢迎光临 仙来居伴奏网 (http://64.32.13.158/) Powered by Discuz! X2